marți, 21 februarie 2012

Ooh, merde


fr. merde : = cat. merda

Seara, la ora lui nani, catre fiica-mea: ti-ai schimbat iar chiloteii...
Es quee... erau merdari.

E cel mai tare - si logic - exemplu de interlangue.

Suntem toti innebuniti dupa cuvantul nou.

 
Cam merdara epoca asta.


2 comentarii:

  1. Randurile astea m-au facut sa ma gandesc la primul curs de lingvistica generala cand am aflat si eu etimologia lui "a dezmierda"...Ce legatura adanca intre mama si prunc... si ce valoare capata gestul de a "dis-merda"! Numai o mama poata sa priceapa.

    RăspundețiȘtergere
  2. Una din putinele carti care au supravietuit mutarilor succesive si mai ales ultimului exil in cutii de carton e "Dictionarul de imagini pierdute" al lui G.I.Tohaneanu, eu acolo am citit de dezmierdare si de dintisorii care pot iesi dintr-o masina de cusut.

    RăspundețiȘtergere